小学校から英語教育をしようなどという馬鹿げた発想は出て来ない


前田正晶氏のカタカナ英語に関するご意見、および名前と苗字に
対するご意見に全く同感で、少し私見を述べさせて下さい。

小生は1978年に日本を離れて以来英語圏で英語人相手の自営 業を営んで
きました。6年前に事務所を畳み、引退生活も海外で送っております。

昨年6月から12月まで7ヶ月間、visa取得 の都合で30年振りに日本でマン
ションを借りて暮らしたのですが、その際小生なりに感じたことを書い
てみ たいと思います。

まず感じたのは日本では1、2、3はワン、ツー、スリー で、ABCDはエ
ー、ビー、シー、デーと全くのカタカナ発音が一般的だと言う事。そし
て小生 が例え仲間内でもうっかり英語本来の発音をすると非常に居心地
の悪い思いをするこ とでした。

少なくとも中学で英語を学んだ日本人ならThreeはスリーでは なく、Dは
デーではないことを知っている筈ですが、日本国内で日本人同士が会話
する中では殆どの人がワン、ツー、スリー、エー、ビー、シー、デーと
発音し ていると思います。

これは最早カタカナ英語の良否以前の問題で、日本人が持っている 村社
会感覚に関わることで、日本人が日本人相手の会話の中で英語の単語を
英語として 発音するだけで、聞き手が長い外国生活の経験者でない限り、
話し手の英語発音に対 して軽い拒否反応を起こすからではないかと思っ
ています。

実際問題として日本で日本語会話の中に正しい発音で英語を組み込 もう
とすると何となく収まりの悪い感じを受けます。

しかし、海外で生活している日本人同士が日本語の会話の中で英語 の単
語を英語の発音で挟み込んでも、日本で感じてしまうような収まりの悪
さは感じない のです。

これにはいくつかの理由があると思うのですが、その一つは海外で 長く
暮らしていると英語を英語として発音するのが普通になるので、相手が
日本語会話 の中で英語発音を挟み込んでも拒否反応など起こさないから
かも知れません。

Speed はスピードではなく、Table はテーブルではな く、Hand はハン
ドではない事を学校の英語授業で学ぶだけでなく、中学生の頃から日本
語での日常 会話の中でもきちんと英語発音することに慣れて、英語を英
語感覚で受け止められるよう になったら、日本人の中にカタカナ英語で
ない本来の英語が入り込むようにな り、なにも小学校から英語教育をし
ようなどという馬鹿げた発想は出て来ないだろうと 思っています。


さて、苗字と名前についてですが、海外で西欧の人達と接している と、
どうしても名前(first name or personal name) で相手を呼ぶ場合が圧
倒的に多くなります。

勿論名前にMrやMrsなどはつけて呼ぶ事はありません。

但し、日本文化に興味を持っている欧米人が日本人をTaro-san,
Hanako- san と呼ぶのを良く耳にします。これは決して珍しいことでは
ありません。

小生もそういう人に対してFred-san とかJanette-san と呼び返すこと
が多いですが、これはバランスを取る為の配慮でしかありません。

この場合の「名前+さん」は欧米人がむしろ日本の文化を楽しんで 友人
としての気持ちを現わそうとしているのではないかと思います。

なぜなら業務上の打ち合わせなどで互いにごく親しい関係でない限 り、
欧米人が日本人の打ち合わせ相手を名前で呼ぶ事は殆どありません。

但し、日本企業との打ち合わせに慣れている欧米人が日本人の苗字にMr
ではなく、「さん」を付ける事はあります。これは明らかに彼等にして
みれば 「さん」はMrと同じ意味で苗字に付けているのだと思います。

一方、話題になっているマスコミの「マイケルさん」は一体どうい う意
味合いから名前にさんを付けているのでしょうか?

まさか故人と名前を呼び合う関係にあったとは思えないマスコミ人 が報
道という公の場の中で「親愛の情」を吐露しているとは思えません。

結局は前田様がご指摘されているように、外国文化に対する無知で しか
ないのでしょうか。マスコミのだらしなさをちょっと恥ずかしく感じて
いる所です。

最後にこれは興味深い経験でしたが、今回の日本滞在では小生は友 人そ
の他の誰からも「苗字+さん」で呼ばれていましたが、家内は友人から
「名前+さ ん」で呼ばれるのが常でした。

男は苗字で、女は名前で呼ぶのが日本での常識になっているので しょう
か?欧米にはない面白い傾向だと興味深く感じたものでした。

*********

いつも「頂門の一針」配信を読むのを海外住まいでの楽しみにして いま
す。どうか御健康に注意なさって決して無理をなさいませんように祈っ
ています。

オーストラリアから今年の1月にスペインに移りました。
(KS@スペイン在住)


引用元: Gmail - 頂門の一針 1595号  09・07・04(土)日付訂正版 - mitsuhiro.irie@gmail.com,
"https://mail.google.com/mail/?hl=ja&zx=vx5y7brrowyx&shva=1#label/%E9%A0%82%E9%96%80%E3%81%AE%E4%B8%80%E9%87%9D/1224319db748ad54"